gorodok писал(а):
- найпростіший приклад ІВАНА в народі купала
Уродини - від того всі ви тут взяті народилися себто колись таки уродилися
Якщо вже так боїтеся слова уродини - тоді можна сказати НАРОДИНИ !!!
Та чего так близко ищем родные слова. Давайте найдем словечки древнего человека с дубиной, он вам подскажет как истинно и канонично будет на украинском слово мамонт. Главное что у него был оселедець в то далекое время. И чтобы было больше отличий от москальскої мови. Бо мова наша занадто мало автентична. Мне нравится украинский язык, и хочу что бы он был единственным государственным и никаких региональных языков! Когда я хочу, то буду общаться на русском языке, когда хочу на украинском. И причем тут именины. Почему не написать просто та по людськи "день народження"?
Тобто сучасною українською мовою! І не важливо хто впливав на цю мову. Бо це все історія, її не змінити. Десь більшовики вплинули, десь мадяри та Польща. Львів розмовляє далеко не українською мовою, про села взагалі помовчу. І Чернівчани не йдуть бити вас за те що у вас 100500 слів суржиків україно-польских. Бо всі розуміють що в кожному краї є ще свої діалекти, так ось історично склалося, і це нормально. А в Чернівцях є до біса румунських слів. А те що є офіційною мовою то святе і хай її не чіпають брудні руки волоцюг, бо офіційна мова повинна об'єднувати всі наші регіони а не породжувати відразу в одних чи інших полюсів. Уявляю як Львів, Тернопіль, і Франківськ, почали б
срати цеглинами, якщо хтось зі сходу прийшов і всунув своїх 5 копійок і сказав що з сьогоднішнього дня день народження вже не день народження а "рАжденіе".
Час та життя вкаже напрямок розвитку мови. І повірте українська мова через 100 років буде зовсім не така як зараз, хочете вы цього чи ні. (Мова міняться дуже швидко та еволюціонує, так завжди було і буде, і це історичний факт)І не потрібно насильно спотворювати її, змінюючи ті слова що вже такі звичні для нас. Це ж знайшовся якийсь твердолобий, що насильно калічить мову. Який до біса гвинтокрил, і чим шкодить гарне і мелодичне слово гелікоптер(байдуже що корінь англомовний, ми врешті решт Європа, а не люди на соснах чи пальмах). Краще переведіть на нашу мову "
исходный код", "
текучка кадров". Бо початкових код, текучісь чи плинність кадрів це зовсім не те. Ось вам приклади елементарних слів та виразів що звучать просто калічно. То хай митці займуться ділом, знайдуть українські аналоги російських рідковживаних та специфічних слів та наукових термінів і які так необхідні зараз, і яких потребує сьогодення. Які є в російській та в інших мовах, і яких справді не вистачає в нашій гарній мові.
Andy Black писал(а):
Как недобитых нациков торкнуло от жары и недоедания.
Ничего, все что ты пожелал другим, случится с тобой
Все верно "шо занадто - то не здраво"
Все радикалы, экстремисты, ультрас, скинхеды, националисты, фашисты больные на голову люди. И уже не важно за правое дело они воюют или за левое.
Философия аля: Я самый добрый человек в мире! А если найду кого-то добрее - убью… И опять стану самым добрым!
А ник
eses чего стоит, задумайтесь люди. А пишет как религиозный фанатик.