Форум проекта ProTV.UA
http://protv.net.ua/

Сериал "Сопрано" на ICTV
http://protv.net.ua/viewtopic.php?f=70&t=12287
Страница 1 из 1

Автор:  Iskostya [ 20 июл 2010, 22:23 ]
Заголовок сообщения:  Сериал "Сопрано" на ICTV

Изображение

http://ictv.ua/ether/1023682/ писал(а):
«Сопрано» — серіал «всіх часів», драма, трилер, комедія – універсальний жанр, в якому є все. Гострий, гумор без фарисейського пом’якшення; бандитський жаргон без прикрас; життя сучасних мафіозі у всіх проявах – розборки, стосунки в сім’ї, непрості будні!


У нашій версії перекладу ви не почуєте вилизану фразу: «Я не про фальшиві сім-карти говорю!». У нашому «Сопрано» герої говорять щоденним, звичним для них жаргоном: «Я блін не про фуфєльні сімкарти базарю!».

Не пропусти «Сопрано» у правильному дубляжі – без купюр, без прикрас, без замовчування – на улюбленому ICTV!

У центрі сюжетної лінії — американський мафіозний бос Тоні Сопрано (скорочено — Ті), у якого — дві родини. Одна — звичайна: дружина, двоє дітей, стара мати. Інша сім’я — серйозні італійські бандити, якими грамотно керує Тоні. Але життя на два фронти далеко не просте, і у містера Сопрано починаються проблеми зі здоров'ям.

Після того, як Ті раптово втрачає свідомість, сімейний лікар рекомендує йому звернутися до психіатра. Справа для здоров'я, безумовно, потрібна. Однак задушевні бесіди з лікарем категорично не вітаються серед колег-бандитів і бандитів-підлеглих. У тих колах, де живе і працює Тоні, за таке можуть і вбити. Тому візити до лікаря він тримає в суворій таємниці...

— Сопрано скопійовані зі злочинного сімейства Де Кавілканті. До недавнього часу воно орудувало у штаті Нью-Джерсі. Один з його членів, Джої Тінніес, зізнався в суді, що використав премудрості незаконного бізнесу із «Сопрано» та інших фільмів, — розповідає автор детективів Тім Адлер.


Жанр: Кримінальна драма
Режисер: Тімоті Ван Паттен, Джон Паттерсон, Аллен Култер
Актори: Джеймс Гандольфіні, Еді Фалько, Джемі-Лінн Сіглер, Майкл Імперіолі, Лоррейн Бракко, Тоні Сіріко, Роберт Айлер, Стів Ван Зандт, Домінік Кьянезе, Аіда Туртурро

Впечатлил перевод данного произведения, особенно фраза "БЛЯха", которое там повторялось в увиденном эпизоде буквально через слово.
Интересно, более адекватного перевода не смогли? или будем бл*** через слово писать? Как впечатления от просмотра?

Автор:  FL@SH [ 21 июл 2010, 00:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Сериал "Сопрано" на ICTV



По-моему слишком много суржика.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/